Autor Wątek: Angielskie tłumaczenie dla WTW  (Przeczytany 12194 razy)

0 Użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline czolg

  • Narybek
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #40 dnia: Grudzień 08, 2011, 21:28:10 pm »
Plik ten jest tam tylko w przypadku zainstalowania wtyczki protoSkype. Domyślam się, że ani Piotr, ani ja tej wtyczki nie mamy, stąd też brak pliku.

Wprowadziłem też następujące poprawki:
Pokaż więcej...
protoSkype.xml

Linia 9:
- <text id="1006">Enter a name for your new profile. All incorrect characters will be automatically replaced with '_', the maximum name length is 32 characters:</text>
+ <text id="1006">Enter the name for your new profile. All incorrect characters will be automatically replaced with '_', the maximum name length is 32 characters:</text>
-----------
Linia 21:
- <text id="1018">Cancelled (remontly)</text>
+ <text id="1018">Cancelled (remotely)</text>
-----------
Linia 23:
- <text id="1020">Received</text>
+ <text id="1020">Sent</text>
-----------
Linia 27:
- <text id="1024">Caller suspend the call</text>
+ <text id="1024">Caller suspended the call</text>
-----------
Linia 32:
- <text id="1029">Voice call has been ended</text>
+ <text id="1029">Voice conversation has been ended</text>
-----------
Linia 38:
- <text id="1035"> - Set description</text>
+ <text id="1035"> - Set the description</text>
-----------
Linia 51:
- <text id="1048">Connect to the network before sending a file.</text>
+ <text id="1048">Wouldn't be better to connect the network before sending a file?</text>
-----------
Linia 55:
- <text id="1052">Problem occurred with the password on the '%s' (Skype) account.</text>
+ <text id="1052">There was a problem with your password on the '%s' (Skype) account.</text>
-----------
Linia 65:
- <text id="7049">Show voice call notice</text>
+ <text id="7049">Show voice call attempt notice</text>
-----------
Linia 79:
- <text id="7034">Id:</text>
+ <text id="7034">ID:</text>
-----------
Linia 83:
- <text id="1055">Invalid format of the skype uri.</text>
+ <text id="1055">Invalid skype uri format.</text>
-----------
Linia 85:
- <text id="1057">Database of the '%s' (Skype) account is corrupted.</text>
+ <text id="1057">Corrupted '%s' (Skype) database.</text>
-----------
Linia 86:
- <text id="1058">Problem occurred with the '%s' (Skype) acount. Please check if you have got write perrmision on your home dir and if there is free space left on drive where home dir is stored.</text>
+ <text id="1058">Problem occurred with the '%s' (Skype) acount. Please check if you have write perrmision to your home dir and if the disk where home dir is placed is not full.</text>

Część zmieniłem być może niesłusznie, tak więc przejrzyj je i napisz, co myślisz.

PS. Nie jestem pewien tego tekstu odnośnie portów 80 i 443, ponieważ w mojej polskiej wersji po prostu nie było tych tekstów. Jeżeli chodzi o to, że porty 80 i 443 są alternatywą, to jest ok, ale jeżeli żeby zmienić te porty na coś innego, to już nie jest ok.

Offline switalski.piotr

  • Stylista
  • Starszyzna
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #41 dnia: Grudzień 08, 2011, 21:37:02 pm »
Dziwne, że XML od protoSkype ląduje w profilu, inne wtyczki od Kawa swoje XMLe mają w głównym katalogu... wrzucam info na wątek protoSkype.

Offline kasper93

Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #42 dnia: Grudzień 08, 2011, 22:30:08 pm »
Raczej logiczne, pliki wtyczek które są w folderze głównym WTW lądują w folderze głównym, a pliki wtyczek, które są w profilu lądują w profilu. Moim zdaniem tak powinno być.

Po za tym radzę nie mieszać w plikach WTW nie potrzebnie. Ja całe tłumaczenie wrzuciłem do profilu i jestem szczęśliwy. W głównym katalogu powinny być tylko pliki, które są dostarczane z instalatorem i ich zależności, a reszta (czyli nasze modyfikacje, dodatki) lądują w profilu. Dzięki czemu każdy profil jest całkowicie nie zależny. Widzę, że kaworu do tego dąży, chociażby paczki wtwext rozpakowują się w profilu.

BTW. Można zrobić paczkę z tłumaczenia i opisać po angielsku wątek dla obcokrajowców :)

Odpowiadając na tamten post:
Cytuj
Zapewne jak nie znajdzie sobie w głównym to poszuka w profilowym, ale odwrotnie zapewne nie, więc wrzuć XML od Skype tam gdzie reszte...
Ogólnie i dotyczy to wszystkich plików np. stylów. Najpierw szuka w profilowym katalogu, a później w głównym. Profilowy ma wyższy priorytet.
Zapraszam na kanał #wtw na irc.quakenet.org.
Logi http://wtwirc.fgfg.pl/
Nightly RSS http://wtwirc.fgfg.pl/ntly.xml

Offline switalski.piotr

  • Stylista
  • Starszyzna
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #43 dnia: Grudzień 09, 2011, 09:00:43 am »
Cytuj
W głównym katalogu powinny być tylko pliki, które są dostarczane z instalatorem i ich zależności, a reszta (czyli nasze modyfikacje, dodatki) lądują w profilu.

Owszem, ale warto zauważyć, że pozostałe dodatki od kaworu jak protokoły np (protoXMPP, protoGG...) lądują właśnie tam. Różnica to brak protoSKYPE w instalatorze, ale myślę, że na pewnym etapie rozwoju wtyczki ona również tam trafi. Dlatego nie ma sensu dodawać protoSKYPE.xml do paczki tłumaczenia narazie skoro nie jest tłumaczeniem dla "czystego, instalowalnego" WTW. Inaczej... wrzucić można, ale jeżeli kiedyś tłumaczenie trafi do instalatora (do wyboru języków) to póki protoSKYPE również tam nie trafi nie będzie potrzebne tam tłumaczenie do niego... trochę zagmatwane, ale rozumiesz?

Offline zhvir

Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #44 dnia: Styczeń 09, 2012, 14:38:50 pm »
żeby przetłumaczyć wszystkie wtyczki twórcy wtyczek muszą dać taką możliwość, a takiej żaden 3rd party pluginmaker nie oferuje
Chciałbym być zawsze niewinny i prawdziwy, chciałbym być zawsze pełen wiary i nadziei...