Autor Wątek: Angielskie tłumaczenie dla WTW  (Przeczytany 13073 razy)

0 Użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline czolg

  • Narybek
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #20 dnia: Grudzień 06, 2011, 19:37:05 pm »
Zaktualizowałem załącznik w poście powyżej.
Tak więc teraz już tylko wyłapywanie błędów i modyfikacje, żeby dostosować do szerokości okien.

Offline switalski.piotr

  • Stylista
  • Starszyzna
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #21 dnia: Grudzień 06, 2011, 20:02:27 pm »
a ja wrzuciłem update informacji w pierwszym poście i nowy załącznik. Możesz pousuwać załączniki w swoich postach, aby ktoś nie pomyślał, że są nowsze od tego pierwszego (bo może tak wynikać z kontekstu). Myślę, że teraz do naszej trójki należy znalezienie owychzadługichtłumaczeńktóreniemieszcząsięw... ;)

Offline czolg

  • Narybek
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #22 dnia: Grudzień 06, 2011, 20:11:56 pm »
Ok, usunięte.
Jak się zbiorę w sobie, to potestuję i zobaczymy, co z tego wyjdzie.
Dodatkowo zaktualizowałem zestaw na swoim serwerze, więc przejrzysty format poprawek można uzyskać przez link podany w 4. poście (moim pierwszym w tym wątku).

Offline Quatec

  • Narybek
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #23 dnia: Grudzień 06, 2011, 21:51:07 pm »
Super, że robicie tłumaczenie. Jak znajdę jakieś literówki to jak je najlepiej zgłaszać?

Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #24 dnia: Grudzień 06, 2011, 21:59:18 pm »
Jeśli o mnie chodzi, to nie ma sensu próbować na siłę, zwężać tekstów jak się nie mieszczą. Zrobić tak jak ja robiłem na prośbę Kawa, aka znaleźć wszystkie takie miejsca, wszystkie babole, gdzie np. jakiś tekst w ogóle się nie podmienił (parę takich w wersji WTW z kwietnia miejsc było). I zapukać do Kawa z pełną gotową listą poprawek. Może jak zobaczy, że się tłumaczenie rozkręciło to weźmie się za te babole? Skracanie tekstu na siłę może tylko pogorszyć jakość tłumaczenia XD.

BTW. Nie wiem czy to wina mojego FF. Ale jak ściągam paczkę z 1 posta, to mi ściąga jakiś (kupa znaczków).part plik a nie zipa XD. Acz po zmianie rozszerzenia na zip niby wsio działa.
WTW2 User (Eng translation helper) || Win 10 Pro 64bit || Anime Lover || Sanctum2 Lover (Thou I barely play nowadays)

Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #25 dnia: Grudzień 06, 2011, 22:04:13 pm »
Sporo jeszcze nieprzetłumaczonych elementów. A ogólnie to ładnie zrobione. Gratulacje ;)

Offline czolg

  • Narybek
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #26 dnia: Grudzień 06, 2011, 22:06:29 pm »
Super, że robicie tłumaczenie. Jak znajdę jakieś literówki to jak je najlepiej zgłaszać?
Poprawiaj literówki w pliku i później ten poprawiony plik wrzuć tu:
http://czolg.ovh.org/wtw/

Skrypt wypluje różnice w formacie:
nazwaPliku.xml
Linia 13:
- <text id="1010">New account added</text>
+ <text id="1010">New account has been added</text>
-----------
Po prostu skopiuj zawartość strony i wklej tu na forum w tagu {spoiler}Poprawki{/spoiler} (zamiast "{" i "}" oczywiście należy wstawić odpowiednio "[" i "]") lub wrzuć na stronę www.wklej.org i tu tylko podaj link.

Jeśli o mnie chodzi, to nie ma sensu próbować na siłę, zwężać tekstów jak się nie mieszczą.
Najpierw trzeba w ogóle sprawdzić co się nie mieści i o ile, bo całkiem możliwe, że wywalenie jednego "the" różnicy w jakości nie zrobi, a tekst się zmieści w całości. ;)

Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #27 dnia: Grudzień 06, 2011, 22:12:36 pm »
Sporo jeszcze nieprzetłumaczonych elementów. A ogólnie to ładnie zrobione. Gratulacje ;)

Masz na myśli faktyczne braki w plikach (sprawdzić nie mogę bo u mnie na WTW na 64bit, jest tylko jeden plik w folderze PL z "tłumaczeniami"), czy mimo przetłumaczenia pliku coś wciąż jest po polsku? Bo taki problem ja miałem w starej z kwietnia wersji (co już wspominałem), tj. był plik z tłumaczeniem, ale dany plugin/strona/cokolwiek ignorowało ten plik i wciąż używało polskiego.
WTW2 User (Eng translation helper) || Win 10 Pro 64bit || Anime Lover || Sanctum2 Lover (Thou I barely play nowadays)

Offline czolg

  • Narybek
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #28 dnia: Grudzień 06, 2011, 22:15:03 pm »
Podejrzewam, że chodzi o drugi przypadek, ponieważ w plikach nie zostało nic po polsku, więc pozostaje poczekać, aż wszystkie teksty zostaną przeniesione do plików xml i będzie można się za nie zabrać.

Offline kasper93

Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #29 dnia: Grudzień 06, 2011, 22:29:05 pm »
Panowie, a nie lepiej postawić trac'a i SVN? Wiadomo, że dla samego tłumaczenie to przerost formy nad treścią, ale pisanie własnych aplikacji pod to jest jeszcze mniej fajne ;p
Zapraszam na kanał #wtw na irc.quakenet.org.
Logi http://wtwirc.fgfg.pl/
Nightly RSS http://wtwirc.fgfg.pl/ntly.xml

Offline switalski.piotr

  • Stylista
  • Starszyzna
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #30 dnia: Grudzień 06, 2011, 22:29:44 pm »
Cytuj
Nie wiem czy to wina mojego FF.
Tak. Najprawdopodobiej 8.0 wzwyż? Póki co tak jest.
Cytuj
Sporo jeszcze nieprzetłumaczonych elementów.
Myślę, że chodziło mu o elementy z wtyczek, bo jak ja patrzę to nie widzę żadnego nieprzetłumaczonego elementu oprócz opcji ADVENCED, która jest stosunkowo świeża (idzie na BT właśnie: http://bugtraq.k2t.eu/view.php?id=1716). A jeżeli chodzi o wtyczki to do autorów wtyczek z prośbami o możliwość ich przetłumaczenia.
Cytuj
Super, że robicie tłumaczenie. Jak znajdę jakieś literówki to jak je najlepiej zgłaszać?
Myślę, że nie będzie ich wiele (w końcu 2 osoby jechały tekst po tekście całe tłumaczenie), więc śmiało możesz pisać to tu. Oczywiście możesz skorzystać ze skryptu czolg`a, ale mając na uwadze, że i tak będziemy musieli zobaczyć co zostało zmienione (zanim trafi jako update) warto to napisać tu. Chyba, że mówimy tu rzeczywiście o literówkach jak "cht" (chat).
Cytuj
Panowie, a nie lepiej postawić trac'a i SVN?
Wiesz, nie było takiego założenia od początku. Nie znam traca, nie znam SVNa więc robiłem to notepad++ i takie wrzuciłem na forum. czolg to sprawdził (wnikliwie, zauważył nawet gdzie spacje następowały dwie po sobie) i nie ma sensu tego rozgrzebywać na jakiś portalach do tłumaczeń.

Ale człowiek (ten drugi Polak, nie ten ze stereotypów) przyzwyczajony jest do tego, że jak czegoś nie ma jest źle, a jak już jest, ale nie do końca najlepiej zrobione to jest jeszcze gorzej ;]

Offline kasper93

Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #31 dnia: Grudzień 06, 2011, 22:45:37 pm »
Ja tam tylko tak mówię, bo przecież oczywiste jest, że raz zrobione tłumaczenie nie będzie potrzebowało poprawek co drugi dzień. Co jakiś czas pojawi się jakieś jedno nowe słowo do przetłumaczenia :) SVN to system kontroli wersji (jak to ładnie brzmi) W skrócie masz jakiś plik, ktoś wrzuca nową wersję na serwer automatycznie pojawia się nowy "zestaw zmian" z wymienionymi zmianami w pliku etc. aktualizujesz sobie wersje lokalną i jeżeli miałeś w niej jakieś zmiany to się scala w jeden plik. Ogólnie wygodne, ale wiadomo do projektów, a nie jednego pliku tłumaczenia ;p Zobacz sobie jak trac to ładnie "obrabia" http://trac.edgewall.org/timeline wszystkie zmiany i zgłoszenia.
Zapraszam na kanał #wtw na irc.quakenet.org.
Logi http://wtwirc.fgfg.pl/
Nightly RSS http://wtwirc.fgfg.pl/ntly.xml

Offline switalski.piotr

  • Stylista
  • Starszyzna
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #32 dnia: Grudzień 06, 2011, 22:49:32 pm »
Przyznaję - niegłupie. Zastanowim się... myślałem, że to działa inaczej, że każdą linijkę tłumaczenia będzie trzeba wklepywać znowu tam... a jeżeli działa to na różnicach w całych plikach... no..., ale cóż... czolg popełnił owy skrypt, ino wywala gdzieś to zmiany oprócz wrzucającemu?

Re: Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #33 dnia: Grudzień 06, 2011, 23:14:27 pm »
Podejrzewam, że chodzi o drugi przypadek, ponieważ w plikach nie zostało nic po polsku, więc pozostaje poczekać, aż wszystkie teksty zostaną przeniesione do plików xml i będzie można się za nie zabrać.
Zgadza się. Widzę troszkę elementów po polsku. Głównie nazwy poszczególnych okienek, np. Opcje, Filtry.

Sent from my GT540 using Tapatalk

Re: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #34 dnia: Grudzień 07, 2011, 09:51:17 am »
Pomysł z crowdin.net jest niezły, zwłaszcza, że bez problemu można tam importować .xml, jest tylko jeden poważny problem, serwis jest płatny i to sporo. W dodatku im więcej stringów tym wyższa subskrypcja. Są darmowe alternatywy, ale nie znalazłem żadnej, która w prosty sposób by pozwalała importować .xml.

Swypnięte przez Tapatalka na DHD

Offline czolg

  • Narybek
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #35 dnia: Grudzień 07, 2011, 10:53:26 am »
Oczywiście możesz skorzystać ze skryptu czolg`a, ale mając na uwadze, że i tak będziemy musieli zobaczyć co zostało zmienione (zanim trafi jako update) warto to napisać tu.
czolg popełnił owy skrypt, ino wywala gdzieś to zmiany oprócz wrzucającemu?
Skrypt nie zapisuje nigdzie zmian, po prostu je wypluwa i użyszkodnik musi je skopiować i wkleić albo tu (jako code lub spoiler), albo na wklejkę i tu zarzucić tylko linkem.

Offline switalski.piotr

  • Stylista
  • Starszyzna
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #36 dnia: Grudzień 07, 2011, 14:38:38 pm »
Cytuj
Skrypt nie zapisuje nigdzie zmian, po prostu je wypluwa i użyszkodnik musi je skopiować i wkleić albo tu
I przy tym rozwiązaniu zostańmy. Widzisz błąd? Zmieniasz odpowiedni plik w "en", wrzucasz zmieniony do skryptu czolga, kopiujesz info i wklejasz tu razem z poprawionym całym katalogiem "en" lub piszesz gdzie widzisz bug.
Cytuj
Widzę troszkę elementów po polsku. Głównie nazwy poszczególnych okienek, np. Opcje, Filtry.
Owszem... nie zauważyłem tego, bo skupiłem się na zawartości okien. Myślę, że to tak znikoma rzecz, że nie przeszkodzi angolom póki co. Wrzucam na BT: http://bugtraq.k2t.eu/view.php?id=1716#c2621

Offline kasper93

Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #37 dnia: Grudzień 08, 2011, 16:37:59 pm »
http://dl.dropbox.com/u/16282309/WTW/en/protoSkype.xml Ogólnie nie jestem zadowolony z tego co zrobiłem, ale jak już zrobiłem to zamieszczę, kilka rzeczy jest do poprawienia, ale mam nadzieję, że się nie obrazicie, że w takiej wersji.
Zapraszam na kanał #wtw na irc.quakenet.org.
Logi http://wtwirc.fgfg.pl/
Nightly RSS http://wtwirc.fgfg.pl/ntly.xml

Offline switalski.piotr

  • Stylista
  • Starszyzna
  • *
Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #38 dnia: Grudzień 08, 2011, 18:46:03 pm »
A za co się obrażać? Ciekawi mnie tylko dlaczego ja tego pliku nie mam w swoim katalogu "pl" ;p Rób w życiu tak, aby być zadowolonym ze swoich decyzji i działań.

Offline kasper93

Odp: Angielskie tłumaczenie dla WTW
« Odpowiedź #39 dnia: Grudzień 08, 2011, 21:08:18 pm »
W katalogu z profilem masz. :) Nie tyle jestem nie zadowolony, po prostu w kilku miejscach nie jestem pewien czy jest poprawnie i to mnie trochę dręczyło :)
Zapraszam na kanał #wtw na irc.quakenet.org.
Logi http://wtwirc.fgfg.pl/
Nightly RSS http://wtwirc.fgfg.pl/ntly.xml